-
“O trabalho espanta os três grandes males: o vício, a pobreza e o tédio”
-
- – le travail éloigne de nous trois grands maux : l’ennui, le vice, et le besoin
- – Candide. in: Oeuvres complètes – Volume 8 – Página 412, Voltaire, chez A. Houssiaux, 1853
- – le travail éloigne de nous trois grands maux : l’ennui, le vice, et le besoin
Trabalho
Trabalho é o conjunto das atividades humanas, manuais ou intelectuais, que visam a produtividade.
-
- – Ecrire est une vue de l’esprit. C’est un travail ingrat qui mène à la solitude.
- – Blaise Cendrars citado em “Oeuvres” (1960), página 115 e “L’Homme foudroyé” (1973), página 105
- – Ecrire est une vue de l’esprit. C’est un travail ingrat qui mène à la solitude.
- “Trabalha, meu preguiçoso! Ouro é o tempo que se perde / não deves ser ocioso”
-
- – Adelina Lopes Vieira na poesia “O ramo verde”
- “Não é o trabalho que acaba com a pessoa, mas as preocupações.”
-
- – It is not work that kills men; it is worry.
- – Life thoughts – Página 50, Henry Ward Beecher – Alexander Stranan and Co., 1860 – 369 páginas
- – It is not work that kills men; it is worry.
- “Os problemas são apenas oportunidades com roupas de trabalho.”
-
- – Problems are only opportunities in work clothes
- – Henry John Kaiser citado em The Kaiser Story – Página 62, de Kaiser Industries Corporation – Publicado por Kaiser Industries Corp., 1968 – 72 páginas
- – Problems are only opportunities in work clothes
- “O homem pode amar o seu semelhante até ao ponto de morrer por ele; mas não o ama tanto que trabalhe em seu favor”
-
- – L’homme peut aimer son semblable jusqu’à mourir ; il ne l’aime pas jusqu’à travailler pour lui.
- – Philosophie de la misère, Pierre Joseph Proudhon, éd. Groupe Fresnes-Antony de la Fédération anarchiste, 1983, t. 1, chap. V, § I, p. 187 (texte integral no Wikisource)
- – L’homme peut aimer son semblable jusqu’à mourir ; il ne l’aime pas jusqu’à travailler pour lui.
- “O trabalho é desejável, primeiro e antes de tudo como um preventivo contra o aborrecimento, pois o aborrecimento que um homem sente ao executar um trabalho necessário embora monótono, não se compara ao que sente quando nada tem que fazer”
-
- – Work therefore is desirable, first and foremost, as a preventive of boredom, for the boredom that a man feels when he is doing necessary though uninteresting work is as nothing in comparison with the boredom that he feels when he has nothing to do with his days
- – The Conquest of Happiness – Página 161, de Bertrand Russell – Publicado por Unwin Paperbacks, 1975 – 191 páginas
- – Work therefore is desirable, first and foremost, as a preventive of boredom, for the boredom that a man feels when he is doing necessary though uninteresting work is as nothing in comparison with the boredom that he feels when he has nothing to do with his days
- “Creio bastante na sorte. E tenho constatado que, quanto mais eu trabalho, mais sorte tenho”
-
- – I’m a great believer in luck, and I find the harder I work the more I have of it.
- – Thomas Jefferson citado em Learning Vacations – Página 114, Gerson G. Eisenberg – Peterson’s Guides, 1986, ISBN 0878665358, 9780878665358, 249 páginas
- – I’m a great believer in luck, and I find the harder I work the more I have of it.
-
- – work is simply the refuge of people who have nothing whatever to do.
- – The Happy Prince and Other Tales – Página 138, Oscar Wilde – Bernhard Tauchnitz, 1909, 144 páginas
- – work is simply the refuge of people who have nothing whatever to do.
- “Alguns dizem que o trabalho duro nunca matou ninguém. Mas pergunto: pra que arriscar?”
-
- – It’s true hard work never killed anyone, but I figure, why take the chance?
- – Ronald Reagan citado em “Behind the scenes: in which the author talks about Ronald and Nancy Reagan… and himself” – página 13, Michael K. Deaver, Mickey Herskowitz – Morrow, 1987, ISBN 0688064043, 9780688064044 – 272 páginas
- – It’s true hard work never killed anyone, but I figure, why take the chance?
- “O trabalho espanta os três grandes males: o vício, a pobreza e o tédio”
-
- – le travail éloigne de nous trois grands maux : l’ennui, le vice, et le besoin
- – Candide. in: Oeuvres complètes – Volume 8 – Página 412, Voltaire, chez A. Houssiaux, 1853
- – le travail éloigne de nous trois grands maux : l’ennui, le vice, et le besoin
- “Todas as pessoas têm disposição para trabalhar criativamente. O que acontece é que a maioria jamais se dá conta disso”
-
- – Truman Capote citado em “ideias sobre ideias mais de 500 pensamentos inspiradores sobre criatividade” – Página 19, de Roberto Menna Barreto – Summus Editorial, 2002, ISBN 8532307663, 9788532307668128 páginas
- “O trabalho só assusta as almas fracas”
-
- – Le travail n’épouvante que les âmes faibles.
- – Luís XIV citado em “Cours d’histoire des états européens, depuis le bouleversement de l’Empire romain d’Occident jusqu’en 1789”, Volume 29 – Página 143, Max Samson-Fréd Schoell – Gide Fils, 1832
- – Le travail n’épouvante que les âmes faibles.
-
- – Find your happiness in your work or you will never know what happiness is
- – Elbert Hubbard citado em American Motherhood – Volumes 28-29 – Página 309, Crist, Scott & Parshall, 1909
- – Find your happiness in your work or you will never know what happiness is
- “Para um apóstolo moderno, uma hora de estudo é uma hora de oração.”
-
- – Josemaria Escrivá in: Caminho, 335, como citado em Opus Dei
- “Um homem com preguiça é um relógio sem corda.”
-
- – Un hombre con pereza es un reloj sin cuerda.
- – La sociedad: revista religiosa, filosófica, política y literaria – Página 280, Jaime Balmes – Imprenta de A. Brusi, 1851, 2a. ed. – 288 páginas
- – Un hombre con pereza es un reloj sin cuerda.
- “Somos mais pais do nosso futuro do que filhos do nosso passado.”
-
- – Miremos más que somos padres de nuestro porvenir que no hijos de nuestro pasado
- – Vida de D. Quijote y Sancho: Según Miguel de Cervantes Saavedra – Página 109, de Miguel de Unamuno – Publicado por F. Fe, 1905
- – Miremos más que somos padres de nuestro porvenir que no hijos de nuestro pasado
- “Não posso dar-me ao luxo da política. Numa ocasião, fiquei cinco minutos a escutar um político e morreu-me um velhinho em Calcutá.”
-
- – Madre Teresa de Calcutá citada em Série saúde mental e trabalho – Volume 3, Sonia Grubits – Casa do Psicólogo, 2004, ISBN 8573963581, 9788573963588
- “Há muita gente que, quando tem de fazer alguma coisa, faz alguma coisa; ainda que não seja exactamente aquilo que devia fazer.”
-
- – Hay mucha gente que cuando ha de hacer algo, hace algo; aunque no sea exactamente lo que ha de hacer.
- – Seis autoren en busca de un personaje [novela blanca] Observaciones y máximas de Elas: Nota prelim. de F.S.R. – página 430, Colecciǿn Crisol, Noel Clarasó, Aguilar, 1959, 505 páginas
- – Hay mucha gente que cuando ha de hacer algo, hace algo; aunque no sea exactamente lo que ha de hacer.
- “Os preguiçosos estão sempre a falar do que tencionam fazer, do que hão-de realizar; aqueles que verdadeiramente fazem alguma coisa não têm tempo de falar nem sequer do que fazem.”
-
- – Goethe citado em Série saúde mental e trabalho, Volume 2 – Página 279, de Liliana Andolpho Magalhães Guimarães e Sonia Grubits – Editora Casa do Psicólogo, 2004, ISBN 8573963522, 9788573963526
- “Os dias prósperos não vêm acaso; são granjeados, como as searas, com muita fadiga e com muitos intervalos de desalento.”
-
- – Obras – Volume 31 – Página 89, Camilo Castelo Branco – Parceria A.M. Pereira., 1965
- “Creio muito na sorte. Quanto mais trabalho, mais sorte pareço ter.”
-
- – I’m a great believer in luck. The harder I work, the more of it I seem to have.
- – atribuído a Ralph Waldo Emerson in Reader’s Digest, Mar. 1947, como citado em The Yale Book of Quotations – Página 242, Fred R. Shapiro – Yale University Press, 2006, ISBN 0300107986, 9780300107982, 1067 páginas
- – I’m a great believer in luck. The harder I work, the more of it I seem to have.
- “O verdadeiro mérito é como os rios: quanto mais profundo, menos ruído faz.”
-
- – True merit, like a river, the deeper it is, the less noise it makes.
- – Miscellanies – Página 297, George Savile Halifax (Marquis of) – Robert Urie, 1751, 344 páginas
- – True merit, like a river, the deeper it is, the less noise it makes.
- “O prazer no trabalho aperfeiçoa a obra.”
-
- – Aristóteles citado em “Série saúde mental e trabalho, Volume 2” – Página 279, de Liliana Andolpho Magalhães Guimarães e Sonia Grubits – Editora Casa do Psicólogo, 2004, ISBN 8573963522, 9788573963526
- “A felicidade e a saúde são incompatíveis com a ociosidade.”
-
- – Aristóteles citado em “Série saúde mental e trabalho, Volume 2” – Página 279, de Liliana Andolpho Magalhães Guimarães e Sonia Grubits – Editora Casa do Psicólogo, 2004, ISBN 8573963522, 9788573963526
- “Apressa-te lentamente.”
-
- – Festina lente
- – Augusto citado em Adagiorum Chiliades quattuor – Página 350, Desiderius Erasmus – 1551
- – Festina lente
- “Viste como ergueram aquele edifício de grandeza imponente? – Um tijolo, e outro. Milhares. Mas um a um.
- – E sacos de cimento, um a um. E blocos de pedra, que pouco representam na mole do conjunto. – E pedaços de ferro. – E operários que trabalham, dia a dia, as mesmas horas. . .
- Viste como levantaram aquele edifício de grandeza imponente?… À força de pequenas coisas!”
- – Josemaría Escrivá; Rumo – Edições 131-136 – Página 32, Casa do Estudante do Brasil, Editora Emérico da Gama,1968
- “Um génio é uma pessoa de talento que faz todo o trabalho de casa.”
-
- – a ‘genius’ is often merely a talented person who has done all of his or her homework.
- – atribuído a Thomas Edison; The joy of physics – Página 251, Arthur W. Wiggins, Sidney Harris – Prometheus Books, 2007, ISBN 1591025907, 9781591025900, 390 páginas
- – a ‘genius’ is often merely a talented person who has done all of his or her homework.
- “A diligência é a mãe da boa sorte”.
-
- – D. Quixote de la Mancha – Volume 3 – Página 132, Miguel de Cervantes Saavedra – Livraria Bertrand, 1959
- “O único lugar em que o sucesso vem antes do trabalho é no dicionário, por força da ordem alfabética!
-
- – Einstein citado em Na flor da idade e na idade da flor: reminiscências (vernacular e comportamental–linguajar com rusticidade) – Página 9, Gênio Eurípedes – 2004, ISBN 8590280527, 9788590280521, 310 páginas
- “O pessimista se queixa do vento, o otimista espera que ele mude e o realista ajusta as velas”.
-
- – The pessimist complains about the wind; The optimist expects it to change; The realist adjusts the sails
- – William George Ward citado em “The Reader’s digest: Volume 134” – página 54, DeWitt Wallace, Lila Bell Acheson Wallace – 1989
- – The pessimist complains about the wind; The optimist expects it to change; The realist adjusts the sails
- “Os dias em que trabalhamos são os dias melhores”.
-
- – The days one works are the best days
- – Georgia O’Keeffe citada em “An enduring spirit: the art of Georgia O’Keeffe” – Página 97, de Katherine Hoffman, Georgia O’Keeffe – Publicado por Scarecrow Press, 1984, ISBN 0810816725, 9780810816725 – 185 páginas
- – The days one works are the best days
- “A máquina pode fazer a tarefa de 50 homens comuns. Máquina nenhuma é capaz de fazer o trabalho de um homem extraordinário.”
-
- – One machine can do the work of fifty ordinary men. No machine can do the work of one extraordinary man
- – Preachments: Elbert Hubbard’s Selected Writings – Página 454, Elbert Hubbard – Kessinger Publishing, 1998, ISBN 0766103854, 9780766103856 – 480 páginas
- – One machine can do the work of fifty ordinary men. No machine can do the work of one extraordinary man
- “O homem é o único animal que precisa trabalhar.”
-
- – Der Mensch ist das einzige Tier, das arbeiten muß.
- – Immanuel Kant in Über Pädagogik (1803)
- – Der Mensch ist das einzige Tier, das arbeiten muß.
- “Não há nada mais trabalhoso que viver sem trabalhar”
-
- – Seu Madruga, personagem da serie mexicana de TV Chaves
- “Não existe trabalho ruim, o ruim é ter que trabalhar”
-
- – Seu Madruga, personagem da série mexicana de TV Chaves
- “Há que tornar a ungir os cavalos guerreiros e levar a luta até ao fim; porque quem nunca descansa, quem com o coração e o sangue pensa em conseguir o impossível, esse triunfa.”
-
- – I Ching
- “Gutta cavat lapidem saepe cadendo. – A gota esburaca a pedra à força de cair.”
-
- – Provérbios latinos
- “Se quiseres que uma coisa se faça, encarrega-a a uma pessoa ocupada.”
-
- – Provérbio chinês
- “Quem não ensina um ofício ao seu filho ensina-o a ser ladrão.”
-
- – Provérbios turcos




Deixe um comentário